Reinhold Urmetzer - Blog

270 On Seduction (1)

Afterword from the Translator Wer sich in Feinheiten einer Übersetzung meiner Feinheiten der Sprache vertiefen will, mag sich mit dem folgenden Essay von Andrew Walsh über meine Sprache und Welt auseinander setzen. Es ist ein Nachwort des Übersetzers zu meiner amerikanischen Ausgabe der ersten vierzehn Beiträge dieses Blogs, die nach und nach jetzt weiter ins Amerikanische, muss man wohl sagen,...

269 Über Sprache

Biographisches Wer sich in die Feinheiten einer Übersetzung meiner Feinheiten der Sprache vertiefen will, mag sich mit dem folgenden Essay von Andrew Walsh über meine Sprache und Welt auseinander setzen (im Blog die Nr.270}. Es ist ein Nachwort des Übersetzers zu meiner Ausgabe der ersten vierzehn Beiträge dieses Blogs, die nach und nach jetzt weiter ins Amerikanische, muss man wohl...

268 Sage mir

Das neue Lied “Sage mir” (Tell me) ist gestern in der Fassung Counter-Tenor (Álvaro Tinjacá-Bedoya), Cello (Stephan Buchmiller) und Klavier ( Evgeny Alexeev) im Studio aufgenommen worden. Ja, ein Liebeslied. Auf Twitter habe ich dazu geschrieben, immer meine altrömischen Gedanken “Über Liebe und Lust” im Hinterkopf:  Bei Liebe,Verliebung und Begehren (Sex) wird man zukünftig nur noch fragen müssen:WOZU? Nicht wen...

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen